Ну что, “начнем”?

Почему хотелось бы уделить отдельное внимание глаголу “commencer”, а потому что употребляя этот глагол в речи, нам нужно помнить о двух основных моментах. Во-первых, глагол “commencer” требует после себя прямого дополнения, а поэтому при замене дополнения, выраженного существительным, местоимением, нам нужно употреблять прямые местоимения-дополнения. J’ai commencé le travail. – Я начал работу.  Je l’ai déjà … [Read more…]

“Je me suis mis à rire”

Для того, чтобы на французском языке сказать фразу “Она расплакалась”, нам не достаточно просто употребить глагол “pleurer”. Здесь нам необходима целая конструкция, которая и передает начала действия. Для таких действий, когда мы хотим сказать, что кто-то заплакал или рассмеялся, начал кричать или принялся что-то делать, нам на помощь приходит конструкция “se mettre à faire quelque chose”. … [Read more…]

С чем же “играть”? с “à” или “de”?

Чтобы у нас не возникло конфуза с тем, какой же предлог “à” или “de” употребить с глаголом “jouer” , давайте разберемся в правиле. Французы употребляют предлог “au/à la”, когда говорят об игре в какие-то игры: Je joue au basket. – Я играю в баскетбол. Tu joues au tennis. – Ты играешь в теннис. Il joue aux cartes. – Ог … [Read more…]

Такое прекрасное чувство “aimer”

Давайте немного структурируем конструкции и правила, связанные с глаголом “aimer”. Во-первых, в конструкциях “любить что-то” мы всегда употребляем определенный артикль “le”, “la”, или “les”. J’aime le chocolat. – Я люблю шоколад. Во-вторых, в конструкциях с “aimer” , в случае если прямое дополнение выражено местоимением, мы употребляем прямые местоимения-дополнения (Pronoms compléments  directs) “me”, “te”, “le”, “la”, “nous”, “vous”, … [Read more…]