Bienvenu en France – Episode 10 (Leçon de cuisine)

В этой серии вместе с Винсентом и Франсуазой мы выучим фразы и выражения, которые употребляются при приготовлении пищи. Но для начала давайте посмотрим эту серию. Какие же слова нам полезно знать в таких случаях? Donne-moi une toque. – Дай мне поварский колпак. Vous prenez une casserole comme celle-ci. – Вам нужно взять вот такую кастрюлю. Vous … [Read more…]

Повторим спряжение глагола “tenir”

Как и в случае с глаголом “venir”, глагола “tenir” тоже имеет много производных от него глаголов. Поэтому, конечно, нужно знать спряжение этого глагола в настоящем времени, что представляется наиболее сложным для изучающих французский язык. Je tiens. Tu tiens.  Il tient. Nous tenons.  Vous tenez.  Ils tiennent.  Давайте рассмотрим такой глагол как “appartenir à” “принадлежать кому-то”, … [Read more…]

Такой интересный глагол “venir”

Чем же интересен этот глагол, спросите вы. А тем, что, во-первых, в настоящем времени он изменяется ну очень необычно и его формы нужно запоминать и не путать. А, во-вторых, тем, что от него образовано очень много производных глаголов, правильное употребление которых зависит от первого правила. Итак, давайте для начала повторим спряжение глагола “venir”  “приходить” в … [Read more…]

Непростые формы “entendre” в настоящем времени

Повторение – мать учения. Так что в этой статье хочется повторить формы настоящее времени глагола  “entendre”. J’entends du bruit. Tu entends du bruit. Il (Elle) entend du bruit. Nous entendons du bruit. Vous entendez du bruit. Ils (Elles) entendent du bruit.

“Слышать”, не значит “услышать”…

По названию статьи вы догадались, что сегодня мне хотелось бы поразмышлять о разнице в значении “entendre” и “écouter”. Глагол “entendre” мы употребляем, когда говорим о физическом восприятии нашими ушами звуков, то есть способности слышать звук. Эта способность естественна. От нашей воли и внимания в данном процессе ничего не зависит. Мы либо слышим звук, либо нет. Эквивалентом данному глаголу в … [Read more…]

Косвенные местоимения-дополнения

Что такое косвенные местоимения-дополнения? А это не что иное, как приглагольные местоимения, употребляемые в роли косвенного дополнения в дательном падеже. По-французски они называются “pronoms compléments  indirects”. Они употребляются только с непереходными глаголами, требующими после себя существительное в дательном падеже с предлогом “à”. Ими являются “me”,”te”,”lui”,“nous”,”vous”,”leur”. Давайте обратим внимание на такие глаголы. téléphoner à, parler à, donner à, écrire à, demander à, … [Read more…]

Прямые местоимения-дополнения

Что такое прямые местоимения-дополнения? А это не что иное, как приглагольные местоимения, употребляемые в роли прямого дополнения в винительном падеже. По-французски они называются “pronoms compléments  directs”. Они употребляются только с переходными глаголами, требующими после себя существительное в винительном падеже без предлога. Ими являются “me”,”te”,”le”,“la”,“nous”,”vous”,”les”. Давайте проследим за их употреблением на примерах. Elle me regarde. – Elle ne me regarde … [Read more…]

Непростые формы “prendre” в настоящем времени

Повторение – мать учения. Так что в этой статье хочется повторить формы настоящее времени глагола  “prendre”. Je prends un stylo. Tu prends un stylo. Il (Elle) prend un stylo. Nous prenons un stylo. Vous prenez un stylo. Ils (Elles) prennent un stylo.

Путаница с “raconter” и “rencontrer”

Не знаю, как насчет вас, но у меня прям эти два глагола порой вызывают жутчайшую путаницу…Что и заставило в них разобраться так сказать “по полочкам”. “Raconter” соответствует русскому глаголу “рассказывать”. И в русском и во французском языке этот глагол является непереходным.  Во французском языке поэтому он всегда требует после себя косвенного существительное-дополнения с предлогом “à”, либо же косвенное местоимение-дополнение … [Read more…]

Ну что, “начнем”?

Почему хотелось бы уделить отдельное внимание глаголу “commencer”, а потому что употребляя этот глагол в речи, нам нужно помнить о двух основных моментах. Во-первых, глагол “commencer” требует после себя прямого дополнения, а поэтому при замене дополнения, выраженного существительным, местоимением, нам нужно употреблять прямые местоимения-дополнения. J’ai commencé le travail. – Я начал работу.  Je l’ai déjà … [Read more…]