Согласование времен при передаче слов другого человека

Во французском языке, в отличие от русского, есть так называемое согласование времен. Один из случаев его употребления – это передача слов другого человека, или косвенная речь.

Чтобы не запутаться, в каком случае в каком времени нужно ставить глагол, советую обращать ваше внимание на главное: в каком времени вы называете главное предложение, вводящее предложение, сказанное другим человеком. 

Если сказуемое в главном предложении стоит в настоящем времени, то согласования времен не требуется. Мы придерживаемся обычных правил: сказуемое в Présent у нас передает настоящее время, сказуемое в Passé composé или Imparfait прошедшее время, а сказуемое в Futur Simple будущее время. 

Если же сказуемое в главном предложении стоит в прошедшем времени, то согласования времен требуется. Мы придерживаемся следующих правил: сказуемое в Imperfait у нас передает настоящее время, сказуемое в Plus-que-parfait прошедшее время, а сказуемое в Conditionnel будущее время. 

Предлагаю вашему вниманию следующую диаграмму для наглядности. 

А теперь попробуйте потренироваться в паре фраз:

Les enfants répondent qu’ils …. aujourd’hui dehors. 

Les enfants ont répondu qu’ils …. aujourd’hui dehors.

Ils disent que tu ….hier. 

Ils ont dit que tu ….hier.  

Paul répète qu’il …. demain soir.

Paul a répété qu’il …. demain soir.

Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.